Лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть. А может, и жалеть-то не придется.
— Фиона, посмотрите, пожалуйста, как у меня получился крем!
Фиона решительно отогнала посторонние мысли и подошла к своей группе. Нэнси как раз с увлечением наносила на лицо только что приготовленный крем. То же самое делала и Жоржетт. Она была замужем вот уже двадцать пять лет и выглядела как типичная жена фермера. Все ее лицо было покрыто бесчисленными морщинами и складочками, так что первые три слоя нанесенного крема исчезли практически бесследно.
— Нам нужен кто-то, чтобы протестировать лосьон после бритья, — заявила Жоржетт. — А ну, говорите, у кого из вас волосатые ноги? То есть, я имею в виду, кто готов добровольно в этом признаться?
Нэнси рассмеялась таким заразительным смехом, что его мгновенно подхватили все остальные. Теперь все пятеро хохотали, давясь кофе, и никак не могли остановиться. Стало еще веселее, когда женщины принялись закатывать штанины и задирать юбки, чтобы продемонстрировать друг другу свои ноги.
Внезапно в комнате стало совсем тихо. Фиона, стоявшая спиной к двери, обернулась и почувствовала, что сердце готово выскочить у нее из груди: на пороге стоял Колин. В одной руке он держал чашку дымящегося кофе, а в другой — пачку каких-то бумаг.
Он поймал глазами взгляд Фионы и долго смотрел на нее, словно кроме них двоих в комнате больше никого не было. На нее тут же с новой силой нахлынули воспоминания о минувшей ночи. Нежность, страсть и желание быть с ним рядом завладели ее рассудком. Она с трудом удержалась, чтобы не шагнуть ему навстречу.
Что же касается других женщин, то они тоже были в восторге от появления Колина, но совсем по другой причине.
— Боже мой! — воскликнула Лиллианна. — Это же идеальный подопытный кролик!
Колин отвел взгляд от лица Фионы и, казалось, лишь теперь осознал, что происходит вокруг. Ему стало ясно, что он находится в серьезной опасности. Он даже попятился, но ему преградили путь к отступлению.
— Нет! — запротестовал было он, наивно полагая, что так легко сможет отделаться от обступивших его женщин. — Я сильно сомневаюсь, что я — подходящий объект для опытов.
— Не бойтесь, идите сюда! — Бабетта потянула его за руку. — Мы просто нанесем на ваши щеки немного лосьона. Это совсем не больно! Здесь только ромашка, яблочный уксус, лаванда и шалфей!
— О господи. Нет! — Кажется, Колина действительно не прельщала перспектива быть подопытным кроликом.
Фиону это рассмешило.
— Ваша кожа станет мягкой и нежной, — заверила его Нэнси. — Вам будет легче бриться…
— Я уже побрился. Фиона, — он снова взглянул на нее, — мне нужно поговорить с тобой о делах…
— Да сядьте же! — сказала Жоржетт. — Можете говорить с Фионой о делах, сколько захотите, а мы пока что испробуем на вас новый рецепт лосьона. А вы, кажется, не из Вирджинии, ведь так? Мы умеем хранить тайны, честное слово! Никто никогда не узнает, что вы были у нас подопытным кроликом, правда-правда! Нам можно доверять…
Колин не выдержал такого напора и, увидев брешь в обороне противника — Лиллианна освободила проход к двери, поспешно ретировался. Женщины переглянулись и расхохотались еще громче, чем прежде.
В ближайшие пару часов Фиона не могла отправиться на поиски сбежавшего Макбрайта: ей нужно было закончить занятие и убраться в комнате. После этого пришли девочки, чтобы открыть магазин для первых посетителей. Только в одиннадцатом часу у нее выдалось несколько свободных минут.
Найти Колина оказалось не так-то просто: то ли ее «студентки» настолько его испугали, что он спрятался понадежнее, то ли увлекся каким-то делом и перестал обращать внимание на окружающих. Фиона заглянула в дом, на парковочную площадку и в оранжереи, но безрезультатно. В конце концов, ей в голову пришла мысль посмотреть у коттеджа.
Коттедж был построен очень давно, еще когда бабушка Фионы завела собственную семью и решила отделиться от родителей. После бабушкиной смерти домик какое-то время пустовал. Теперь же сюда собиралась переехать Сибилла, которая вскоре должна была вернуться из свадебного путешествия. Однако вначале здесь требовалось закончить ремонт и сделать новую крышу.
К своему удивлению, Фиона обнаружила Колина именно тут: он сидел на крыше коттеджа с молотком в руках.
Было жарко, и он снял рубашку. Его загорелая спина слегка поблескивала от пота. У лестницы разлеглись все шесть такс и с любопытством наблюдали за починкой крыши. Они были слишком ленивы, чтобы принимать деятельное участие, да и вскарабкаться по крутой лестнице им было не под силу, но любоваться процессом им очень нравилось.
Фиона с удовольствием составила бы Колину компанию, однако на крышу она залезать не стала, а остановилась рядом с собачками и крикнула:
— Ага! Так, значит, ты решил начать карьеру кровельщика!
Колин обернулся и вытер ладонью потный люб:
— Это в любом случае лучше карьеры подопытного кролика для испытания всяких субстанций. — Он опасливо помолчал и осторожно осведомился: — Скажи, ведь эти женщины уже ушли?
— Ушли, — успокоила она его.
— И ты не прихватила с собой этот странно пахнущий лосьон? — продолжал допытываться Колин.
Фиона фыркнула от смеха.
— Макбрайт, я вижу, девочки порядком тебя напугали. А ведь ты — большой, сильный парень…
— Я не испугался, — раздраженно прервал он. — А на крышу полез только потому, что меня привели сюда твои собаки. Они сбежали из магазина еще быстрее, чем я, и кинулись прямиком сюда.